说明书翻译:说明书的文体特征与翻译目标

2018-06-28 16:43:47  

傲华翻译公司,用心服务,严格保密,全程无忧!傲华承诺:如若翻译质量不能达标,傲华翻译将无条件全额退款!【全国服务】
傲华翻译——坚持品质,毫不妥协!
从遣词造句方面来看,说明书频繁使用祈使句、无人称句,十分讲究逻辑性。从语气上看,说明书的语气通常较为正式,用语严谨规范、客观公允。从修辞角度来说,说明书文风一般比较质朴,避免铺叙婉曲,特别是很少使用不必要的修辞格。不过说明书与纯粹的科技类文章还是有一定区别的。例如,说明书“较少使用复合性扩展句,而代之以宽展的简单句”(刘宓庆,1998:443),句子结构也简单得多。更为重要的是,为了达到吸引消费者的目的,某些说明书(如化妆品说明书)有时大量使用华丽语言,富于修辞手段和艺术特色。 
 
由于说明书在产品营销过程中主要起到吸引消费者,激发消费者产生购买欲,指导消费者顺利实现消费行为之功用,因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是实现纽马克(2002)所说的祈使功能(vocative function),即通过译文的激励,使读者(潜在消费者)采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。鉴于说明书的语言特点和翻译目标,我们以为好的说明书译文不仅要准确、客观,还必须保证能为译语读者所接受并激发他们的购买行为。这就意味着译者在翻译说明书时至少要坚持“忠实、准确”与“可读性”这两项基本原则。
 
优秀的说明书翻译人才是实现企业战略目标的基础,是企业持续发展的动力。傲华翻译公司以科学的人才培养方法、有效的激励机制、公平的竞争平台、广阔的事业发展空间广纳良才,不断优化译员素质结构,在接到说明书翻译项目时,项目经理会事先分析、合理匹配,分配的翻译工作要适合译员的工作能力和工作量,才能充分发挥人才的作用,为客户提供准确、专业、高效的翻译服务,保证工作顺利完成。
 
傲华翻译公司长远目标是成为翻译行业内最具号召力和影响力的翻译公司,我们建立了专业人才网络和内部培训等支持系统,吸引了一批高素质、高水平、高效率的翻译精英,以保证人才储备与业务需求的结构合理性,不断提高翻译服务质量,并建立了企业内部质量监控机制,实现服务创新。文章来源:http://www.aohuatimes.com 
客服热线:400-621-7988 电话:136 9418 5333
客服QQ: 1990105403、2254893949、2480799004
公众号:aohuafanyi
口译翻译:http://kouyi.aohuatimes.com 

我司全国均可提供翻译服务,译员均从本地派遣,欢迎致电!文字版权归傲华翻译公司所有,未经许可严禁转载,法务咨询神华律师事务所邓律师
如果您注重翻译质量,请找傲华;
如果您注重合作企业诚信,请找傲华;
如果您需要长期合作的好翻译,请找傲华!