国际标书翻译中常见的翻译难点:科技英语翻译

2018-05-14 10:55:56  

傲华翻译公司,用心服务,严格保密,全程无忧!傲华承诺:如若翻译质量不能达标,傲华翻译将无条件全额退款!【全国服务】
傲华翻译——坚持品质,毫不妥协!
我们在国际招标标书的翻译中经常涉及到科技英语,而科技英语文章中专业词汇一词多义、一词多用的现象十分普遍。这给此类标书的翻译增加了许多困难。
  
词汇是语言中能够独立运用的最小单位,是语言表达的基础。与汉语相比,英语词汇不仅在数量上极为丰富,而且在词义和用法上一词多义、一词多性、一词多用现象也更加复杂。在涉外标书的翻译中经常涉及到科技英语,而词汇的这些特点在科技英语文章中表现尤为突出。一方面,几乎每个专业领域都有相当丰富的、独特的专业词汇;另一方面,相当一部分“共用”的英语词汇在不同的专业领域有不同的词义和用法,甚至同一领域内也有一词多义、一词多用的现象。
 
可见,越是常用的基本词,在使用上越灵活、多变。科技英语文章中的这种十分普遍的一词多义现象客观上增加了译文的难度,它不仅要求译者要掌握一定的相关领域的专业知识,更要在准确理解原文词义的基础上,反复斟酌,慎重地选择相应的译文词。
 
傲华翻译公司以高水平的专业服务,先后为众多上市公司及大型企业、国际型企业机构组织多次合作,经过多年的实战经验积累,傲华翻译团队实力雄厚,专业性极强,对于不同难度的国际标书翻译服务都可以无压力胜任。
 
傲华所处理的每一个翻译项目都会严格按照质量控制体系进行翻译,双重审核更加确保翻译质量。傲华的每一份稿件都按时,甚至是提前交到客户手上,确保有充足的时间可以根据客户意见进行修改,从而保证高质量的完成客户的翻译重托。文章来源:http://www.aohuatimes.com 
 
我司提供全国服务,欢迎致电,我们将竭诚为您服务!
客服热线:400-621-7988 电话:136 9418 5333
客服QQ: 1990105403、2254893949、2480799004
公众号:aohuafanyi
#部分成功案例
博鳌亚洲论坛(BFA2013)商用同声传译指定供应商,成功完成了中国石油、中国银行、中国华能、宝马、GE、IBM、甲骨文、固特异、海尔、华为、西门子、沈阳地铁、中央美术学院等几百家世界500强企业及国内知名企业的笔译及口译翻译服务项目,并且与之建立了长期合作关系。

#资质证明
1. 中国质量认证中心(CQC)ISO9001质量体系认.证
2. AAA企业信用等级认.证。
3. 2012年成为中国翻译协会会员,2014年入列中国翻译协会《中国首批语言服务诚信承诺单位名单》
4. 2017年我公司成为多所大学校企共建实习基地。
口译翻译:http://kouyi.aohuatimes.com 
我司全国均可提供翻译服务,译员均从本地派遣,欢迎致电!文字版权归傲华翻译公司所有,未经许可严禁转载,法务咨询神华律师事务所邓律师
如果您注重翻译质量,请找傲华;
如果您注重合作企业诚信,请找傲华;
如果您需要长期合作的好翻译,请找傲华!