微信翻译出错致歉:黑人翻译成黑鬼,扎心了老铁!

2017-10-19 11:32:20  傲华翻译

据外媒gizmodo报道称,近日,微信就其平台将“black foreigner(外国黑人)” 自动翻译成“黑鬼”进行道歉,这也引发业内思考,如何教会AI(人工智能)识别种族主义歧视问题?本周三,一位黑人戏剧总监安·詹姆斯在向同事发微信说“她迟到了”,当同事用中文回答的时候,微信自动将信息翻译成了“The nigger is late.(黑鬼迟到)”。事后,詹姆斯回忆,微信有时会自动翻译成以“n”开头的称谓。——傲华翻译公司推荐阅读!
微信翻译出错致歉:AI方面仍需调整!
 
注:nigger,一般指黑鬼,延伸意思为社会地位低下的人,是一个带有侮辱性质的词语,尽量不要使用。
 
nigger和nigro来自“黑色”的拉丁语niger(阳性)和nigra(阴性),引至英语里,意思也差不多是“黑的东西”所以是蔑称。
 
日前,微信对此事进行道歉:“我们非常抱歉不当的翻译,在收到用户的反馈后,我们马上解决了这个问题。”微信还指出,平台使用的是人工智能翻译软件,AI是在经过大量文本训练后给出翻译结果,并且至关重要的是,翻译软件会充分考虑其上下文,这很有可能会引发诽谤嫌疑。
 
据悉,识别模式是语言AI的核心,语言AI是在关联词模式下提取词语。例如,在2016年,研究人员测试了谷歌文本算法与新闻抓取工具之间的关联,出现的结果错误泛滥: “艾米莉”被翻译成“乌木”,“煎饼”对应的“炸鸡”‘更离谱的是,“男人”竟被翻译成“女人”, “医生”被称为“护士”。
微信翻译出错致歉:AI方面仍需调整!
 
傲华翻译公司是目前中国国内唯一实行终身质保的翻译服务企业,加盖我公司翻译章的译文得到各公证处、认证机构、驻华使领馆、民政部、建设厅、出入境管理局、司法、工商、公安局等政府机关的认可。公司主要为国内外企业、事业单位、外国使领馆、银行、科研院所等及个人提供笔译及口译专业服务。公司本着“专业、及时、经济、诚信”的原则,现正为政府机构、各驻华使馆、商务处以及各大公司提供高水准的翻译服务,还与许多知名企业、国际机构确立了长期技术协作关系。
 
傲华翻译公司是工商局认证的正规翻译公司,专业从事全球化、国际化、专业化的专业笔译、口译、同声传译等翻译服务。傲华在成立这10年来,已经积攒了大量的专业翻译人才,将客户意愿作为主导服务理念,始终以达到客户满意为最终追求目标,为客户提供严密细致的翻译服务,确保译文的准确性、高效性、规范性。在不断增进中西方文化交流和促进国际商用技术的活动中,傲华为包括欧盟、驻华使馆在内的众多外资企业和高端客户全体提供了优质、高效、专业的翻译服务。
 

我司提供全国范围内翻译服务,译员均从当地派遣,欢迎来电!
全国24小时统一客服热线:400-621-7988   电话:136 9418 5333
客服QQ: 1990105403、2254893949、2480799004
官网:http://www.aohuatimes.com/
公众号:aohuafanyi
未经许可严禁转载,法务咨询电话024-23864895邓律师
 
近期有某些不法个人及企业大规模的违法复制我公司宣传文案,已引起我公司法务部门关注,我们将严正交涉及时处理!广大客户敬请分辨,以避免受骗造成损失!